Monteverdi: Jubilet

Obtener Código



Claudio Monteverdi: Jubilet

Eva Jäger – soprano
Gabor Tokodi – lute
www.duovenite.hu

Jubilet tota civitas, psallat nunc organis Mater Ecclesiae Deo aeterno quae Salvatori nostro gloriae melos laetabunda canat. Quae occasio cor tuum dilectissima Virgo gaudio replet tanto ilaris et laeta nunti a mihi Festum est hodiae, festum est hodiae Sancti gloriosi qui coram Deo et hominibus operatus est. Quis est iste Sanctus qui pro lege Dei tam illustri vita et insignis operationibus usque ad mortem operatus est Sanctus. O Sancte benedicte Dignus, dignus est certe ut in ejus laudibus semper, semper versentur fidelium linguae. Alleluia.

Örvendezzen az egész közösség és az anyaszentegyház, vigadozva énekeljen most hangszerekkel kísérve dicsőítő éneket az örök Istennek, a mi Megváltónknak! Ez az alkalom hatalmas örömmel tölti meg, ó hőn szeretett Szent Szűz a szíved. Ünnepnap van ma, a Szent és a Dicsőséges ünnepe, amelyet Isten színe előtt áldozással szentelnek meg az emberek. Ki az a Szentséges, aki isteni rendelésből áldozott fényességes életével egészen a kereszthalálig? Te vagy az, ó Szent, ó Áldott, bizton méltó arra, hogy a hívők ajkán sohasem szűnjék meg dícsérete. Alleluja

Obtener Código Obtener Código

5 Comments on "Monteverdi: Jubilet"

  1. Jubilet tota civitas.
 Psallat nunc organis Mater Ecclesia Deo aeterno, quae Salvatori nostro gloriae melos laetabunda canat. Let the whole city rejoice.
 Mother Church now sings with instruments to the eternal God, she who to our Savior now joyfully sings a song of glory.
    

  2. Quae occasio cor tuum, dilectissima Virgo, gaudio replet tanta hilaris et laeta? Nuntia mihi! What glad and happy occasion, most beloved Virgin, fills your heart with such joy? Tell me!

    Festum est hodie Sancti gloriosi
 qui coram Deo et hominibus operatus est. Today is the feast of a glorious Saint
 who worked in the sight of God and of men.

    

  3. Quis est iste Sanctus qui pro lege Dei tam illustri vita et insignis operationibus usque ad mortem operatus est. Who is this Saint who, for the law of God,
 with such a distinguished life and outstanding works labored until death?

    Est Sanctus Cyprianus. It is Saint Cyprian.

    

  4. O Sancte benedicte! O holy and blessed one!

    Dignus est certe ut in ejus laudibus Semper versentur fidelium linguae. Jubilet ergo. Jubilet ergo tota civitas. Alleluia. He is assuredly worthy that in his praises
 the tongues of the faithful will always be exercised. Rejoice therefore! Let the whole city rejoice.
 Alleluia.

  5. Many thanks for the translating!
    

Leave a comment

Your email address will not be published.


*


Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.plugin cookies

ACEPTAR
Aviso de cookies